Ani osoba žena-muž nemůže překládat. Černošskou básnířku může přeložit jen „nesmlouvavě černá“

V Nizozemsku se rozhořel spor o překlad básně mladé americké autorky Amandy Gormanové, která se proslavila svým vystoupením na lednové inauguraci prezidenta Joea Bidena. Nakladatelství Meulenhoff si přálo, aby dílo 22leté černošské básnířky do nizozemštiny přeložila oceňovaná spisovatelka Marieke Lucas Rijneveldová. Ta nabídku nejdřív přijala. Po vlně kritiky, podle níž měla zakázku dostat černoška, se ale Rijneveldová překládání vzdala, informoval místní server NOS.

Přečtěte si celý zdrojový článek